Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
For the sake of this analysis, we have not assumed that other changes in farming practice would occur, or that prices for the crops studied would increase.
For the sake of this analysis, we assume one inverter replacement half way through the lifespan of the array.
For sake of this analysis, we performed the lookups using pseudo-random generated datasets containing 226 IP addresses and.
For the sake of this analysis, let's say $500 million or more, since this is large enough to require that startups have strong management teams and have demonstrated an ability to scale meaningfully, but small enough to yield a statistically significant sample size.
For the sake of this analysis, in addition to those who selected statement 4, we also included those who selected statements 5 (In the past, I have used all or part of it, but I am no longer using it) and 6 (I currently use all or part of it), since by definition, these users must have passed through a stage of interest in which they learned more about the EBIP.
For the sake of this analysis, each variant of a motif is used as an independent variable.
Similar(52)
However, for the sake of the analysis, we introduce in this section a higher-level slot reference called superslot which is different from the concept of slot.
However, their inclusion would require determining whether they can be accurately mapped within an exon region defined by an external annotation source, which we did not do for the sake of this comparative analysis.
Although Tunisian electors in the Île-de-France were free to register/vote in the polling station of their choice, this paper assumes for the sake of the analysis that most voted in a polling station close to their place of residence.
For the sake of the analysis, only the forward reactions are considered.
For the sake of the analysis, a novel method was established.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com