Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
If you train people to push for the sake of pushing, they'll live their lives chasing the golden rabbit and ultimately find no satisfaction.
For the sake of pushing this hypothetical scenario through to the end, let's say the pregnancy ends with the birth of a healthy baby.
It may think of trying to block the government reforms now (despite its own history of being in favour of a more market-oriented approach to the economy) for the sake of pushing the idea of "policy paralysis" in government.
I knew he was challenging me to do things that would make people uncomfortable, and while my 20-something year old self would relish the enjoyment of being provocative, my decade older self is no longer satisfied with actions for the sake of pushing other people's' buttons.
Similar(56)
Hooper told HuffPost he hopes parents who read his post realize that everyone is guilty of pushing themselves too hard for their children's sake.
So for the sake of internet content, and pushing something even further than it needs to go, I had to be the first to accomplish this feat.
Luckily, for posterity's sake, our guides pushed us to stand in front of the sign and take a photo.
(It prompts you to "practise weak skills", and this is often more rewarding than pushing on for the sake of feeling like you are making progress).Computers do not replace all traditional learning tools.
In Sudan, for example, the Islamist regime of the north has armed paramilitary Muslim nomads to push south for the sake of their cattle's survival.
"In our view, it is best to get this absolutely right with the result of delivering better quality care to patients than to push ahead for the sake of meeting a self-imposed timetable.
There is less to lose, as there is in Married at First Sight, where the contestants' emotional buttons are pushed just for the sake of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com