Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Now you must play an active role in the Kashmir dispute for the sake of lasting peace in the region, keeping in mind that the people of Kashmir cannot be suppressed," he said.
Similar(58)
To throw everything away for the sake of one last commitment could yet crown them all.
Admittedly, that track is the worst of a slew of plodding piano ballads that stinks up the second half of 25, including the Ryan Tedder-helmed "Remedy" and the track produced by Bruno Mars Smeezingtonss team, "All I Ask", in which Adele seems to be trying to jinx a relationship, apparently for the sake of one last memory.
(For the sake of that last sentence "house" refers to my penis, and "work" refers to David, sucking it with his mouth).
Robert Bridges, turn of the 19th-century literary critic, wrote "for the sake of the last section (l. 50 to end), tho' this is open to the objection that the imagery is work'd up to outface the idea which is characteristic of Keats' manner.
When you and your girl friends have a plan, don't cancel it for the sake of a last minute date.
For the sake of comparison, the last time Microsoft shared numbers on its Flash Player competitor Silverlight was when the company released Silverlight 2 in October 2008.
4. Chancing a child's life even if for the sake of the very last member of an endangered species is abhorrent.
It is a jihad for the sake of Allah and will last until [our] religion prevails... from Spain to Iraq".
As he puts it: "'Last resort' has only a notional finality; the resort to terror is ideologically last, not last in an actual series of actions, just last for the sake of the excuse" (Walzer 2004b, 54).
We're rolling out this year's guides a little early for the sake of helping everyone avoid that last minute shopping stress ("the shipping tracker says it was delivered but I've been home all day and there's nothing on my porch and I have to leave for Aunt Linda's party in ten minutes oh no oh no oh no").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com