Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"I don't believe in all this living on tiny incomes, keeping things intact for the sake of grown children who can earn their own way," he had said.
Similar(59)
"I realized we were just growing for the sake of growing, which is bullshit".
These are not just "heritage" varieties grown for the sake of growing them, he says, they are vital for food security, culture and biodiversity.
Ain't-Bad Magazin'tdoesn't aim to feature well-known artists for the sake of growing popularity instead, it takes pride in granting talented unknowns well-merited exposure.
If you are a business owner, do your employees follow your lead because they respect your work ethic and know that you not only effectively delegate responsibilities, but you are also ready and willing to complete any task, grand or nominal, for the sake of growing your company?
However, one can't help wondering if there isn't a slightly studied quality to all of this, as if Crewdson were one of his own set pieces -- the upscale Yale educated New Yorker exploiting his subjects suffering for the sake of his growing international reputation (in the same way that in the course of the film he blames the grotesquery of his earlier work on his failing first marriage).
We used you for sex to feed our egos; all for the sake of pacifying our fear of growing old alone.
Locals have also opened a healthy number of restaurants that proudly serve food and sake grown and brewed in the area.
But politicians of all stripes in the Midwest are keen to promote ethanol for the sake of local farmers, who grow the corn from which it is made.
Yosemite, Sequoia, and General Grant national parks were established in 1890, and during this time the idea of protecting outstanding scenic natural areas for their own sake grew into a concept of American national policy.
But that kind of level of not being taken very seriously or being made fun of; I mean for goodness sake, grow up".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com