Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
"I don't know," Low said, when asked when it would be appropriate to start playing his younger players, if only for the sake of experience.
His mother, Eugenia, came from a family of wealthy Moscow merchants who, "like all good girls from such families, was sent around the world from the age of 17 or 18 for the sake of experience".
Whenever there's a chime, I take the phone out of my pocket and start playing — whether that's collecting Pokéballs or trying to capture something new (or some crappy junk Pokémon for the sake of experience).
Whenever there's a chime, I take the phone out of my pocket and start playing — whether that's collecting Pokéballs or trying to capture something new (or some crappy junk Pokémon for the sake of experience).
Put another way, and borrowing the language of philosophy, it seems like we value presence for its experiential worth — being for the sake of experience — as well as for its ontological worth, or being for the sake of being.
Similar(55)
The full on, everything-going-mad-for-the-sake-of-it experience does seem like a very Gearbox thing to do, after the Borderlands series, whereas the simple things done well is very much a Blizzard modus operandi.
I wondered when I would stop abusing myself for the sake of new experiences, new sensations.
I experiment with many different mediums for the sake of coming to experience different processes," she explained in an interview with Aperture.
The academy's decision to expand the curriculum beyond the physical sciences was not made for the sake of the cadet experience, however.
It is rather, perhaps, a woman's subtler and aim-inhibited wishes which bring with them the danger of making a man forget his technique and his medical task for the sake of a fine experience.
Suppose for the sake of argument that experience essentially involves the exercise of recognitional capacities, and I have a capacity to recognise the Queen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com