Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We the use this notation for the sake of convenience, to emphasize that ν t is directly connected to ψ t.
Moreover, for the sake of clarity, we have emphasized the intra- and inter-cell interference phenomenon in a certain time slot by indicating the resource blocks being the source of interference and the affected resource blocks.
In our investigation, for the sake of simplicity and to emphasize better the properties of the given cues, the focus will be limited to an analysis based on a single frame or on two adjacent frames.
Note that Weibo is only a part of Sina (NASDAQ SINA) but for sake of value it only emphasizes the gap even more with Twitter.
Nevertheless, for the sake of all involved, McGinty emphasized that it's time for the community "to learn from this tragedy and start to heal".
For the sake of clarity, it should be emphasized that in our approach the term NSL refers principally to any 'standard Lagrangian function that modify the Euler-Lagrange equations and accordingly Hamilton's equations of motion'.
Mr. Conlon wanted them emphasized, "for the sake of the two or three people out there in the audience who speak Latin," but also to enhance the rhythmic character for everyone's benefit.
In parallel, some inevitable challenges are emphasized for the sake of more accurate and efficient drug discovery in the field.
However one point should be emphasized for the sake of biologists among the Biology Direct readership: the model is based on neutral evolution of both protein sequence and the complement of paralogs in the family and assumes that all protein families behave in the same manner.
"I've done a lot of research on Mason City and on Iowa," she said, emphasizing that for the sake of authenticity, each ensemble member has been provided with a history and a connection to another ensemble member.
He was merely giving them a set of defaults, which, he emphasized, were for the sake of a research trial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com