Ai Feedback
Exact(5)
The WiMAX over DSRC system attempts to replicate the WiMAX system as close as possible for the sake of compatibility.
For the sake of compatibility with other programs and to model plastic characteristics, a concentrated plasticity model was also developed by IDARC.
For the sake of compatibility to INET framework, Simulation of Urban Mobility (SUMO) version 0.15.0 and Vehicle in Network Simulation (Veins) for INET framework are used to create the road topology and vehicle mobility.
Schiller didn't comment on that case in particular, but addressed some of Apple's issues with copyright: "We need to delineate something that might confuse the customer and be an inappropriate use of a trademark from something that's just referring to a product for the sake of compatibility… We're trying to learn and expand the rules to make it fair for everyone".
I've recently had to narrow the search field -- for the sake of compatibility conducive to a LTR / Marriage -- to someone closer to my 1956 Model... mmmm maybe not... NOTE: With some of the views and visits I've had here from much younger men, I may have to rethink that one..
Similar(55)
Yes — for the sake of backwards compatibility.
Later versions (from 100 Mbps upward) also support full-duplex, although they support CSMA/CD for the sake of backward compatibility.
It's a real test of compatibility.
Equations of compatibility for strains; 4.
A greater degree of compatibility is maintained.
Now you need to address the matter of compatibility.
Related(20)
sake of uniformity
sake of tolerance
sake of consistency
benefit of compatibility
importance of compatibility
matter of compatibility
sake of compliance
advantage of compatibility
issue of compatibility
sake of comparability
sake of congruence
sake of brevity
sake of autonomy
sake of love
sake of normalcy
sake of illustration
sake of symmetry
sake of science
sake of deliciousness
sake of tradition
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com