Sentence examples for sake from the from inspiring English sources

Exact(14)

In March, people stayed calm and consumed less but from April, they started to drink more sake from the Tohoko region in order to help this area.

But since the tsunami, we have been selling sake from the Tohoku region and donating a percentage of profits to the recovery.

The menu includes an $800 offering, the Myoka Rangyoku junmai daiginjo sake from the Daishichi brewery, and it rhapsodizes about how the brewery's rice-polishing technique has "caused a sensation in the sake brewing industry".

"Sake from the north-east is delicious," says one of the customers, Shuhei Ichino.

In Tokyo, they are ending their day with a few glasses of sake from the north-east of Japan.

"That was Nishikori's best game of the match". Nishikori goes to the far end and orders a sake from the last-chance saloon.

Show more...

Similar(46)

It is quite common for people who have no background of the Japanese language to pronounce the word Sake as Saki (Sakee) from the English pronunciation.

The Satoh is from Kagoshima, the Eiko Fuji sake from Yamagata, the Goriki from Tottori.

But the sheer joyous lip-smacking pleasure of drinking a good lively Beaujolais is what separates those who love wine for wine's sake from those more concerned with the added values a bottle might bring.

The Lambs' pleasure shows all over the menu, but nowhere more than in their playful selection of sakes from the ladylike Cherry Blossom Water and the Very Gentle Genshu to the Devil's Quivering Tongue, which, it turns out, tastes like ouzo.

Sakes from the snowy Niigata, up in the north, are very dry and delicate, mostly because of the pristine water and air.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: