Your English writing platform
Discover Ludwig"sail smoothly" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe a boat or ship moving easily and without bumps or disruptions on the water. Example: The cruise ship sailed smoothly through the calm waters of the Caribbean, providing a relaxing and enjoyable experience for all passengers.
Exact(14)
It can sail smoothly for years, but capsize suddenly in rough seas and do so quite rapidly.
Bush had all the political capital he needed to drive his political agenda and sail smoothly to a second term.
Which is why you'll see Nirvana sail smoothly into the hall of fame, and why Chic, nominated eight times since 2003, still hasn't found itself accepted.
All three helped him sail smoothly, quickly and sometimes heedlessly over a piece that does better with sustained, overarching thinking than with a series of brilliant events.
We wonder how many people will sail smoothly through the choppy waters and how many will lurch in their craft, thinking, "What the—?" Happy Father's Day from Cox & Rathvon and Wordplay.
The soloist is the exemplary virtuoso Marc-André Marc-André Hamelinor of rarities himself and one of the few pianists who collectorunted of to sail smoothly acrarities work's treachimselfseand
Similar(46)
"It was my job to come in and keep the ship sailing smoothly".
Trocaire jumped, sailing smoothly over a low-slung cross rail and, a few strides later, over a straight rail.
These committees report to an elected board of our colleagues and tell us when we are sailing smoothly and when we are missing the boat.
Where my own aluminium bike jitters over every lump in the road, leaving numb hands and aching arse, this sails smoothly over every surface.
But Foley's shot sailed smoothly through the net, sending Duke players crashing to the floor in celebration and UConn players to the sideline in stunned disbelief.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com