Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
YouView, meanwhile, will espouse "warmth, safety, entertainment, coming together and relaxation", says Halton.
Vehicular Ad-hoc Networks (VANETs) have recently drawn the attention of academic and industry researchers due to their potential applications in enabling various Intelligent Transportation Systems ITSS) applications for safety, entertainment, emergency response, and content sharing.
Similar(54)
Providing Internet access is one of a series of moves by automakers to add safety and entertainment features -- and the added charges they bring.
The deal is aimed at building up Verizon's offerings in products like GPS and auto safety and entertainment features, at a time when telecom companies are seeking new sources of revenue.
Vehicular networks can provide safety and entertainment applications through the vehicle-to-infrastructure (V2I) communication.
VANETs can greatly reduce road accidents and provide safety and entertainment services [2].
Vehicular ad hoc networks (VANETs) represent a quickly emerging area of communication that offers a wide variety of possible applications, ranging from safety to entertainment.
The integration of cloud computing into vehicular ad hoc networks (VANETs) has allowed the possibility of offering multiple services to the vehicle owners ranging from safety to entertainment services.
LG's no stranger to the world of telematics, including vehicle safety and entertainment offerings, having been an industry leader since 2013.
The idea is safety, not entertainment.
Disney relies heavily upon computer programing (applied mathematics) by its modern animators to achieve powerful illusion on the silver screen as well as engineering genius to design and insure the safety of entertainment theme parks enjoyed by millions worldwide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com