Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "safety about" is not commonly used in written English and may not convey a clear meaning.
It could potentially be used in contexts discussing concerns or considerations regarding safety, but it is not standard.
Example: "We need to have a discussion about safety about the new equipment."
Alternatives: "safety regarding" or "safety concerning".
Exact(18)
The lawyers who made the filing have access to transcripts of interviews conducted by the state department of public safety about Lockett's execution.
Now he is back in the county, talking about the Greenburgh Nature Center, about child safety, about the Little League and the playground a block away.
Without meaning to sound smug (after all, it is not my money, sadly), there is a certain sense of safety about being at a club that rests in the hands of the financially secure.
This allowed them to disagree in relative safety about what sort of China it might be: one country, two systems, as China has long proposed; or one nation, two states, as many Taiwanese might now prefer.
Then he wiped out one of the enemy's big guns with a demolition charge and finally helped two seriously wounded men from his squad walk to safety about a mile away.
Citing concerns for safety, about high-speed line drives and other perils not unknown in wood-bat games too, state officials decided to drop metal and mandate wood for postseason tournaments.
Similar(39)
We have information both about safety and about horsepower".
"Is this about safety or about increasing revenue for the parking company?" he said.
And just like that, sidewalk use is no longer about safety, but about jobs.
Mr President, this directive is partly about driver health and safety, partly about road safety and partly about fair competition.
If the issue is unrelated to safety -- about parking, for instance -- say, "Yes, dear" and let it go.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com