Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Perhaps, at times, the performance is too heroic: one misses the sentiment and the sad charm that other violinists have brought to Tchaikovsky's melodies.
The story is a well-worn blend of magic realism, childhood fables and political punch, but the first half has a sad charm that's missing from the second, which jump cuts to the turn of the millennium.
Steadman's name is for ever welded to Thompson's, a fate he both celebrates and rues in this fascinating book, full of sad charm, and not too full of Hunter - just full enough.
Having had a thorough education in both the new Western learning and the traditions of old Japan, he became his country's leading cultural ambassador -- but not before La Farge had taught him how to "be Japanese" for American audiences, how to suggest, through a certain sad charm, the wisdom of the East.
Similar(56)
It's no classic, but it puts forth the same sweet, sad, empathy-provoking charm as its predecessors.
To the shock of Max's traumatized photo assistant, we were sad to leave it, charmed by Bengali hospitality and its bond with the life of the mind.
"The potential loss of atmosphere and charm is horribly sad," said Yukari Sakamoto, a Tokyo-based chef and food writer who guides foreign tourists around Tsukiji's maze of narrow alleyways.
The trailer for John Slattery's directorial debut God's Pocket has dropped, intriguing us with its noirish charm while making us sad all over again about Philip Seymour Hoffman.
I wanted to show a guy who didn't seem quote-unquote sad, who had a lot of charm, who was very human".
Still, the end of what Clooney once described as "my longest relationship to date" is bound to be a sad moment in the actor's charmed life, particularly as it comes only months after the death of his bulldog, Bud.
Lucas Tooth, whose assault of Anjali starts her descent into the dossers' underworld, works his charm on the hopeful, the sad, the desperate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com