Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
SAB I would like to reiterate that migration can only be a short-term measure, a short-term answer to the problems, but it cannot be the solution.
SAB I wouldn't define myself necessarily as a migrant in the traditional sense because I came to the UK, for example, because I married a British man.
Similar(58)
The results demonstrated that SaB, DHTan I, Tan I, CTan and Tan IIA were the main components in the tissues of root of S. miltiorrhiza.
SaB, DHTan I, Tan I, CTan and Tan IIA were found as common peaks in cork from all of samples and some of them also could be detected in other tissues.
Peaks 4, 38, 48, 49 and 59 were identified as SaB, DHTan I, Tan I, CTan and Tan IIA by their accurate mass and corresponding mass ions as well as comparison of chemical markers, respectively.
When comparing different networks a network similarity (NS) measure was devised: where A and B represents different networks, SAB the similarity (i.e. the frequency of common interactions) of A versus B, and SBA the similarity of B versus A. Networks were visualized using Biolayout [ 66] and Cytoscape [ 67].
After critically analysing the reported threshold data and after standardisation of the procedure to determine the critical topographic conditions for gully head development, i.e., sAb > k or s > kA− b some data sets were discarded because they were not compatible with the standard presentation of data as reported by the majority of studies.
BS My name's Bianca Sheed and I'm from SAB Miller.
I saw the Sabs in 1976.
To be blunt, when Black Sabbath first came out, as a fan of The Who, Led Zeppelin, Jimi Hendrix, Pink Floyd, The Kinks, I found the Sabs to be boorish and one-dimensional, to the point of imbecility.
One fibroblast growth factor family member (FGF20) was increased in SABs, while fibroblast growth factor 9 (FGF9) and nuclear factor I b (NFIB) expression were decreased in SABs compared to PABs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com