Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For example, the worst gene NER response time was 1 min per article, which for a 6000 article data set equates to 100 h of sequential processing for gene NER alone, whereas a response time of 5 s equates to a much more manageable 8.3 h of sequential processing.
Similar(59)
The initial ablation plan was modified to treat additional tissue in 13 of 26 cases leading to a mean (range) additional treatment time of 45 (9–90) s, equating to between one and 10 additional treatment sonications, within a mean (range) overall theatre time of 141 (95–200) min.
The muscle was stimulated into tetanus at the frequency required to generate the Po, while in tetanic state the muscle was stretched at a rate of one fibre length per second for 0.15 s, equating to a total stretch of 15% of fibre length.
The derivation of the model introduces a parameter s which equates to an individual's judgement that others make a 'good choice' s times more often than a bad choice.
In the case of Col(S) compositions this equates to ∼26% of amine crosslinking using a molar ratio of 0.5 EDC:0.2 NHS:1 COO−(Col) to retain cellular biorecognition.
Measurements were made in 1 °C intervals from 25to9090 °C with a 'wait between reading' set to 4 s, which equated to a ramp rate of 5.6 °C/min, following an initial pre-incubation step of 90 s.
From his record time of 9.58 s for the 100 m sprint, Usain Bolt's average ground speed equates to.
Even at current levels, Goldman's dividend equates to less than 10 percent of expected earnings.
But Jefferies is a much smaller firm, meaning Mr. Handler's compensation equates to a huge 5.9 percent of earnings.
This equates to France's raison d'etat, which has shielded official depredation since Cardinal Richelieu.
The movie was made for about €200 at the height of Ireland's boom, which equates to about 10 cents today.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com