Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This is a ruthless division".
Similar(11)
But the production simplistically depicts the ruthless sectarian divisions in the city of Constance through an imposing two-tiered set.
A well-organized group of German students based in Singapore calls itself Clan SS, a reference to the ruthless Nazi military divisions responsible for some of the war's worst atrocities.
Calling them "nondiverse" erases the historic and often ruthless ethnic and religious divisions that created them -- and that haven't entirely disappeared.
Rand's ruthless supremacism, however — her stark division of humankind into "makers and takers" — leads inexorably to a society like the one that staged "The Hunger Games".
So famous did Kaiser Franz become for his ruthless approach to running his divisions that one former boss, media tycoon (and former Italian Prime Minister) Silvio Berlusconi, said to a journalist of Tato: "When you meet him in the hallway, he looks at you as if you were a cost to be cut".
The game changed through a set piece and against a top team in this division, you have to be more ruthless.
In the eyes of the Haaretz journalists, there is a deep division within Schocken, between the businessman, cagey and even ruthless, and the idealist, who hardly cares that his convictions are so distant from the center of Israeli public opinion.
His hat-trick, scored in 17 second-half minutes, was devastating, a lesson in ruthless finishing to remind Felix Magath that the crushing weight of this division is heaped upon Fulham.
Urban division in this case is a measure of government weakness, not ruthless strength.
"The Premier League is the most ruthless league in world football," Martínez said, citing his seven years' experience in the division as a reason why Everton's new stakeholder, Farhad Moshiri, should entrust him with his investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com