Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The room was built in the 70's, mostly of wood, with a faux rustic air that detracts from its comfort.
However, the fruit seemed either prematurely dried or in the grip of tannins that were a little unforgiving, lending the wine a rustic air.
It's as if he had imagined the first line of his obituary being written — the lowborn composer who gave the Germanic symphony a rustic air — and tried for a different outcome.
Milkmaid tops, ruffles and dirndl skirts lent a rustic air, and the show ended with a white prom dress whose multi-coloured frills spelt out the message "Peace and Love".
The timber ceilings and rough-cut stone floor at the Hotel Ladrón de Agua give the rooms a rustic air, which might be surprising, given that it's in the heart of one of Andalucía's best-loved cities. Surprising until, that is, you look out from the balcony and across the narrow street.
Similar(55)
When their tree-selling enterprise gets off to a slow start, he affects the accent and rustic airs of Quebecois woodsman to charm potential buyers.
'Marmande' The most upmarketly glam of tomatoes, with a rustic French air, its fruit deeply furrowed and curvy.
Vacationers and residents alike have long been drawn to this hamlet, which retains the rustic atmosphere of the old summer communities that before air-conditioning dotted the landscape.
Twining willow branches into rustic seats, air-layering your magnolias, that type of thing.
The current exhibition, "Greetings From Laguna Beach," features photos, paintings and memorabilia from a time when Laguna was a rustic, plein-air painters' paradise.
Where to Party Wild Onion (876-965-3619), a rustic, open-air nightclub with two bars and a dance floor in Frenchman's Cove, an easy five-minute walk from Jake's, hosts live reggae bands on Fridays until 2 a.m.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com