Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A little girl and her mother spend the rainy afternoon baking bright-pink cupcakes; the girl gobbles one after another, and in the throes of a sugar rush demands "more, more, more!" In Victoria Kann's illustrations — computer-generated collages whose brittle sheen befits the protagonist — the girl swings upside down on a chandelier and sticks out her tongue.
A little girl and her mother spend the rainy afternoon baking bright-pink cupcakes; the girl gobbles one after another, and in the throes of a sugar rush demands "more, more, more!" In Victoria Kann's illustrations computer-generated collages whose brillustrations computer-generatedst—the girl swings upside down on a collageser and sticks out her tongue.
Yet the capital cost of the buses cannot be reduced if the rush hour demand is to be met.
"Why not let them sink slowly in their own slime?" "Rush could demand that Bill Press fly down once a week and clean his pool," wrote Gilligan.
He's worried, though, that the building industry's supply chain could be stretched... The one area which is beginning to be a concern is the ongoing pressure on suppliers to meet the rush in demand.
The townspeople rush in demanding their life savings.
Managing rush-hour demand through higher peak fares could delay the need for longer trains, the Department for Transport believes.
McPhail said that for some pension companies the consequences of a sudden rush of demands for cash could be "catastrophic".
However, the shift to iOS5 and iCloud should mean that Apple will in future avoid such gigantic rushes in demand.
Across the region are fast food shops, car washes, furniture stores and other establishments that have had sheriff's deputies unexpectedly rush in demanding papers.
Leaked documents reveal that a government rail review will suggest that ticket pricing is too complex, too subsidised, over-regulated and inadequate at managing rush-hour demand.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com