Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In 2006, the airport won the Australian Construction Achievement Award for the runway widening project, dubbed "the most outstanding example of construction excellence for 2006".
Similar(59)
Technically, it is an exercise in cooperation; practically, it mended Romania's ailing infrastructure, with engineers building a new parking area at the airport capable of handling heavy refueling aircraft and widening runway aprons.
These plans include extending the 2400 m runway by 600 m to make it 3 km long; the runway will be widened from 45-60 m.
The runway was extended in 1992 and 1993, including widening to 45 m and receiving new runway lighting.
But it's still committed to widening motorways and building a third runway at Heathrow.
The gap, then, is widening between what you see on the runway and what, in effect, you get, although how much this bothers editors is hard to say.
A $4‐million Port Authority program to lengthen and widen two runways and improve taxi ways, runway lighting and an approach‐light system is to be completed early this year.
While the mainstream is slowly but surely widening its standards of beauty, high fashion runways are noticeably taking longer to adjust.
The runway will also be widened by 50 feet to accommodate larger, more advanced aircraft, and lighting and electrical systems, some dating back decades, will be updated.
Using the runway behind him as a symbol of America's dilapidated public infrastructure, Mr. Obama assailed the Senate for voting last week to block his $447 billion bill, which he said would have supplied money to repair and widen that runway.
To minimize those holdups in the long term, the airport has embarked on a four-month, $376 million project to widen the runway, replace its asphalt surface with concrete and add taxiways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com