Your English writing platform
Free sign upThe phrase 'running return' is not a correct and usable part of a sentence in written English.
It is not a common phrase or idiom. If you are referring to the act of running, you could use the phrase 'running back' instead. For example: The running back sprinted down the field and scored a touchdown.
Exact(3)
The wing Denis Hickie made one 50-yard running return only for David Humphreys to fumble his pass and it was the fear of making mistakes which characterised the play of both sides.
Russia is breaching all the norms of war by deliberately targeting rescue workers, schools and hospitals in Syria, the UK foreign secretary has claimed, accusing the Russians of running return raids on targets inside Syria solely to hit civilian rescue workers.
Service 17 is supplemented by Nefyn Coaches service 17b, running return journeys twice a day, Monday to Saturday, largely over the same route, but with diversions to serve Penllech and Llangwnnad towards Aberdaron, or Penycaerau and Y Rhiw heading back to Pwllheli.
Similar(57)
The beast, in three previous novels, has been running, returning, rich, and is now at rest.
Belgium runs "return houses" for asylum-seeker families arriving, as well as those families awaiting return.
Buckinghamshire has run return to social work programmes for the past five years, sometimes in collaboration with Milton Keynes county council.
BA launched direct flights to Chengdu, its fourth Chinese destination, in late 2013, and ran return flights five times a week.
The Kings have grown accustomed to seeing a beloved former player from their Stanley Cup runs return — Willie Mitchell and Rob Scuderi come to mind.
Stacy London's "Love, Lust or Run" returns, followed by the new series "Brides Gone Styled" and "Dare to Wear".
Castor last year was running to return to the district attorney's office.
Running and return to high-contact sports (soccer and basketball) were allowed at 4 weeks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com