Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
More people make their livings shuffling and dealing cards in casinos (82,960) than running lathes (65,840), and there are almost three times as many security guards (1,004,130) as machinists (385,690).
Now, there are more people dealing cards in casinos than running lathes, and almost three times as many security guards as machinists.
When I lived in India many years ago I was taken to task by a college political science professor, a member of the CPI (Communist Party of India), who regarded my objections to child labor (I had seen 10-year-old boys running lathes in a haphazard machine shop) not only as sanctimonious meddling, but as a form of "cultural imperialism".
Similar(57)
One young man from the East Coast with a Harvard M.B.A., Tom Perkins, was treated with such suspicion at Hewlett-Packard in 1957 that he was put to work in the machine shop, running a lathe.
Back in 2005, Dixon started a record label to release his own home recording projects and began getting records made by Peter King, who he calls "the short-run lathe cut record Godfather".
Also, you can only change the speed whilst the lathe is running.
These are roughly spherical, ovoid or egg-shaped, but often with bands and rings running around them like a bedknob turned on a lathe.
Peale spent the resulting free time running a private medal business taking commissions from the public and using the government's facilities, including its Contamin portrait lathe.
The experiment was designed by using full factorial 33 in which 27 samples were run in a Fanuc 0i TC CNC lathe.
One is John Eslinger of neighboring Wilmot, who finds unusual trees and transforms them into vases and other vessels using a lathe, revealing patterns of rings and grains (prices run from $45 to $350).
The money has helped the school purchase new laptop computers and monitors to run advanced design and manufacturing software and a computer numerically controlled lathe so far.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com