Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
1. Provision your backend on App Engine 2. Download the iOS client zip file (or clone from GitHub repository) 3. Run the sample on a physical device (note: the sample does not run on the iOS simulator).
Vasavada says the plan is for Curiosity to stick around the spot for a week or two while they run the sample through parts of the rover's internal chemical lab.
e. Run the sample at 175 V for 25 min. f.
Third, although specific instructions were given to run the blood count within 2 h of collection, sites were allowed to run the sample up to a maximum of 24 h, and, therefore, we are unable to determine time-sensitive EDTA-induced platelet swelling (39).
There is two order difference in separation efficiencies, in terms of theoretical numbers of plates (N = 5.54[ti/ peak areai/peak heighti ], [ 44]), between CZE peak (frame a) and focused NCs (frame c), which is a direct evidence that both peaks were obtained due to different separation mechanisms this despite the use of the same CE mode (CZE) applied to run the sample.
After each run, the sample was separated by centrifugation and washed with methanol followed by drying it in an oven at 100 °C for 10 h.
Similar(51)
The agency now uses 1,100 large bomb detection machines and 4,800 to 4,900 smaller devices, which require workers to swab bags and run the samples through computers.
Run the samples the same as you ran the GSH samples.
SMD helped SJW run the samples, prepare the pretreatment samples and draft the manuscript.
For each run the samples were prepared and processed in parallel with several negative and positive control samples.
One or two days were spent to run the samples on the MiSeq (48 samples were run all together in a first sequencing run using Panel A and the remaining 5 were run on a second experiment using Panel B).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com