Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "run an event" is correct and usable in written English.
You could use it in the context of organizing or managing an event, such as with a sentence like: "I'm responsible for running the event on Saturday."
Exact(26)
Having run an event earlier this year where an early silent film was accompanied by live music, Millward is also looking forward to organising many more multimedia events.
Companies like independent contractors because they can hire them to run an event or a marketing campaign or provide analysis; then, as soon as the project is done, they can remove them from the payroll.
By their own jacket-flap description, the Angles run an "event catering company and interior design service" in Los Angeles and have been called that city's "sexiest cocktail caterers" by Los Angeles Magazine.
Friends of mine who play free jazz run an event called Avant Guarde at King Kong in Jeppestown: the audience listens to avant garde jazz records and a band plays afterwards.
As part of the process, the MoJ is planning to run an event specifically for SMEs to consider how they might be able to win a share of the business.
"When you run an event it's like a little town," says Charles Humphrey Smith, who was instrumental in bringing top-level tennis to Shanghai.
Similar(33)
His mother runs an event planning company.
A spokesman said ticketing matters are always dealt with by the host cricket board running an event.
In 2013, at its annual conference, Labour ran an event titled What is a Working Class MP and How do we Get More of Them?
Mr. Boutagy's company consists only of four people, and when he runs an event, he hires local staff — more than 30 of them — to run the rides and deal with the public.
And that's not just because TechCrunch is running an event: TechCrunchTalk Mobile 2.0.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com