Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"run a test on" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the act of testing something to determine its results. For example, "The engineer ran a test on the engine to make sure it was working properly."
Exact(6)
To be sure that all the slabs contain the same amount of material from cells, scientists run a test on them using certain standard proteins.
Schleck, who tested positive for the banned diuretic Xipamide, said in a statement Wednesday that he would ask the International Cycling Union, or U.C.I., to run a test on the secondary urine sample it took after Stage 13 on Saturday.
We have run a test on our method with encouraging results.
This enables developers to run a test on a particular subset of users so that they can figure out which design is most effective among a particular group before pushing the change out to one and all.
I told her I had seen a guest on a talk show who was a male to female transsexual due to a chromosomal defect and asked if she would run a test on my chromosomes.
If you are in doubt whether the job has been done well or not, then you can run a test on your own Firefox.
Similar(54)
I ran a test on the sites listed (for free) by DomainTools and every single one had the same issue: unassigned domain names with link filled Network Solutions holding pages.
When running a test on a new game I was developing for four year olds, I asked a friend with a child of appropriate age – in this case three – to video herself playing the game with him.
Here is a guy who ran a test on a three watches, a Luminox, a Seiko, and a Ball.
Merchant ran a test on a friend, and he received a better ranking than Stover did, despite the fact that he often spews vulgarities online.
Taylor revealed that he runs a test each day on the food.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com