Your English writing platform
Free sign upThe phrase "run a diagnostic" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you are referring to an action of checking or testing a system or device for potential problems. For example, "Engineers were called in to diagnose the issue, and they advised running a diagnostic on the server."
Exact(5)
The free site RiskGrades.com will run a diagnostic on all the assets in your portfolio using sophisticated econometric modeling to tell you if each holding is worth the risk.
Intrigued that over 10,000 images quantified as having a pornography addiction, I thought to run a diagnostic check on my on spank bank.
A reliable prognostic algorithm can aid in deciding whether to run a diagnostic panel, as well as whether to discharge or admit a patient.
Follow the prompts to run a diagnostic scan on your network and attempt to automatically fix issues.
If you clean your EGR valve and it seems to get clogged sooner, have your mechanic run a diagnostic.
Similar(55)
If you don't know what the problem is, an emissions repair shop can run a diagnostics test and fix the problem for you.
The seller posted photos of the alleged prototype showing the smartphone running a diagnostic mode, including apps used by Apple to test features and functions of the device.
The seller – username kimberlyk1018 – has posted pictures of the alleged prototype running a diagnostic mode; including internal apps the company uses to test devices before release.
Theranos just isn't very good at running a diagnostic testing business.
Along with the growth in the field has come competition, meaning that a certain degree of marketing goes into running a diagnostic lab.
On 8 September, he returned from 3 weeks in Monrovia, Liberia's capital, where he ran a diagnostic lab for a treatment center operated by Doctors Without Borders (MSF).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com