Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Europeans had known peacocks since ancient times the bible puts them in King Solomon's court but before the printing press and photography, commoners knew them only as a rumour, like the unicorn.
Similar(59)
The rumour spread "like wildfire" and Ommanney started receiving hate mail.
Short-sellers are accused of spreading false rumours, like men shouting fire in a crowded theatre.
"Rumours like this make the UK look a less secure place to invest".
"They said the actor from Men Behaving Badly was going to build a restaurant there," said Josh. "There's always rumours like that going about".
"People that gleefully spread potentially destructive rumours like this, need to have a wee look within themselves and ask why it matters so much to them".
"Elsewhere it would seem 'try-hard', but we've all been talking about it since we heard rumours like the showdown between U2 and Flaming Lips on Friday night like it's the most natural thing in the world".
Not only are the vast majority of courses being retained, rumours like these destabilise efforts to promote confidence in England's qualifications system," said Brian Lightman, general secretary of the Association of School and College Leaders.
We call for a patriotic honest opposition, to say "no" when it finds fault with our decisions, to help the majority redress any deviation in its course, but by resorting to proof and not defamation, to facts and not to rumours like the deceitful parties of the past.
In his weekly column in the Catalan newspaper El Periódico, he insisted: "We cannot allow the fact that Real Madrid [are leading La Liga] should not fuel completely false rumours like the one that I gave the OK to Mourinho's arrival.
Rumours like this have surfaced in the testimony of several defectors coming from North Korea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com