Your English writing platform
Discover Ludwig"rumbling voice" is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize the sound of someone's voice, especially if the sound is low and deep. For example, "He spoke with a rumbling voice that filled the room."
Exact(24)
"I melted," he said in his low, rumbling voice.
Langella has mastered the rumbling voice with its occasional touch of animal growl.
He had a mischievous sense of humour, a rumbling voice and a booming guffaw.
At Lollapalooza this summer, we did a gospel song, 'Wonderful Savior.' " She sang the title, in a shuddering, rumbling voice.
His cheeks are sunken, many of his teeth gone, his physique emaciated, his deep, rumbling voice sometimes slurring into unintelligibility.
Is it good jazz?" Sermon has a deep, rumbling voice; when he talks, he sounds as if he were giving a sermon.
Similar(36)
("Who's the young man?" says Rosemary, the old-maid schoolteacher played by Elizabeth Marvel, in a rumbling baritone voice).
A recurring figure in this epic would be John Huston, whose rumbling authoritarian voice mystically "shouted up my spine," he says, prompting Mr. Bridges to propose to his wife while perched in a cave overlooking the Pacific Ocean.
His opponent at WrestleMania, in a match billed as a showdown between the Biggest and the Best, was Paul Wight, a k a Big Show, a fleshy giant with a rumbling basso voice and a smooth skull like the dome of a statehouse.
Whether sampling rumbling male voices on a version of Mary Lou Williams's The Devil, or leaning on the emotive power of descending minor piano chords on the single When the People Cheer, the Roots have total command of their combination of jazz-influenced hip-hop and social awareness.
The regulars had once struggled to imagine Elaine's without its defining personality, without her throaty voice rumbling from the end of the long bar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com