Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Reigns entered the Rumble first after the pre-match draw was rigged by Vince McMahon, a consequence of Reigns' recent attack on the chairman of the WWE.
On September 1, 2009 Funimation re-released School Rumble: First Semester and Extra class as a compilation.
Similar(58)
As we stand on the station a train announces itself with a welcome rumble seconds before its headlights illuminate the tiled walls, thus proving that, at least in the subway, sound may sometimes travel faster than light.
Finally, two more episodes, collectively entitled School Rumble: Third Semester, were bundled with the Japanese manga volumes 21 and 22.
Instead a two-episode mini-series was released as episodes 25 and 26 of School Rumble: Third Semester.
Although a third series— School Rumble: Third Semester —was drawn up in the form of 24 episode synopses, the series was never animated.
The School Rumble: Third Semester episodes were released with special editions of volumes 21 and 22 of the School Rumble manga, the first on July 17 and the second on September 17 , 2008
ARTICLE X SCORES UPSET Pays $86.60 for $2 in Winning Second Race -- Rumbling First at $59.20 for $2.
ARTICLE X SCORES UPSET Pays $86.60 for $2 in Winning Second Race -- Rumbling First at $59.20 for $2. BRILLIANT GALLOPS TO EASY VICTORY; Has Seven Lengths on Hilary in the Patio Purse at New Orleans.
After leaving New Orleans Union Passenger Terminal, its point of departure, the seven-car train had rumbled first alongside the New Orleans Arena, where the Hornets play basketball, and then alongside the empty open-air courts, separated from the tracks by chain-link fence and concertina wire, where inmates at Orleans Parish Prison play basketball.
It's a rumble at first, corresponding to main engine start; it's loud but not overwhelming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com