Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(23)
Dogs do need rules, so as much as you might be falling swiftly in love with your new pup, resolve to be clear with rules and training from the get-go.
Or had the government lied about its bombing rules, so as not to jeopardize peace talks in Paris?
It owns a financing arm and that could water down its lending rules so as to subsidise buyers.
Higher unemployment may trigger hostility to immigrant labour, making it harder for Europe to reform its ungenerous visa and work-permit rules so as to attract foreign talent.
"Public opinion", comments Ms Lagarde, "is much more mature than people think".How much further could France go in modernising its social rules, so as to preserve what works best, while neither busting the state nor cramping growth?
But Congress was not content to nod it through casually.In Mr Moore's view, his fellow Democrats are guilty of demanding tougher anti-tobacco rules so as to delay the passage of the deal.
Similar(37)
The first is optimal control of the switching rule so as to optimize the infinite-horizon discounted cost.
Such a case attracts the operation of the "second rule" so as to make additional loss also recoverable.
We propose a method of sequentially modifying the associated assignment rule, so as to address both variance and bias in finite samples.
For the second video analysis approach, the filtered gray-scale video frames are scanned row by row and then the particle diameters are estimated and predicted through the built Gaussian process regression (GPR) models and a fine designed counting rule so as to eliminate the overlapping effects of nickel pellets along the horizontal and vertical directions.
But even if there were, the particular language here does not lend itself to application of the ejusdem generis rule so as to require reading the general terms "money" and "other property" following "mail matter" in a specific, restricted postal context.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com