Your English writing platform
Discover Ludwig"rugged lands" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to land with a rough or jagged terrain, such as mountains, or to land that has been devastated or eroded by a storm or other natural disaster. For example: The relentless rain and high winds had left the countryside in a state of disrepair, with rugged lands stretching far and wide.
Exact(4)
At issue here is a 149-mile stretch of the Missouri and rugged lands that plunge steeply to the water, known as the Missouri Breaks.
Skirting the southern end of the Sand Hills, it continued along the North Platte River (a major tributary of the Platte) into much drier and increasingly rugged lands in what is now southern Wyoming.
But as the administration eyes fresh targets, including the rugged lands that surround the Upper Missouri, it is running into stiff opposition from people who regard monuments not as a legacy, but as an imposition.
The protest in the rugged lands along the Cannonball River has lasted months as activists — sometimes hundreds, sometimes thousands — have assembled to decry the pipeline project.
Similar(56)
A state board unanimously rejected two private bids to buy about 9,200 acres of rugged state land in West Texas.
She found that in the rugged land of Alaska.
Instead, this bleak, spectacularly rugged land is devoted to a different kind of wealth: mining.
Take, for instance, Craig Childs's SOUL OF NOWHERE: Traversing Grace in a Rugged Land (Sasquatch, $22.95).
They settled in this rugged land to be near their homeland so they could return quickly if the countries reunified.
The Seneca Nation encompasses three reservations totaling 50,000 acres of mostly rugged land in Erie and Cattaraugus Counties.
The fenced-in compound, complete with a guard tower, sits on hilly, rugged land the group bought about a decade ago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com