Suggestions(2)
Exact(9)
So I guess I reject the rubric under which this piece appears.
Led by Sheila Nevins since 1979, HBO's documentary division has come to provide a rubric under which the cable channel has shown its most incendiary and raunchy material.
Since, however, "protecting civilians" is the rubric under which this whole bill of goods was marketed, such casualties in Libya confound the whole project and leave David Cameron open to the charge of hypocrisy, to say the least.
Surrealism is the rubric under which Ms. Pondick's work has most often been discussed, and psychoanalysis of one variety or another is the tool most widely employed to interpret it.
In the 105-point scoring rubric under which the department judged the innovation proposals, those that could benefit rural schools and those in the early childhood arena were given bonus points, officials said.
One name among the list of prizewinners at Cannes may surprise many American moviegoers for the rubric under which it appears: the award for Best Director went to someone who, here, is mainly known only for his work as an actor: Mathieu Amalric, for his film "On Tour" ("Tournée"), in which he also stars.
Similar(50)
Also odd: the rubrics under which these dishes fall.
Restoration, necessity, economy and speed are the rubrics under which construction can proceed at all in this political tinderbox.
The movie, however, does end with the names of several dozen performers listed under the rubric RIP, which is very close to RAP.
(It runs under the rubric "Pectoriloquy," which refers to an unusual intelligibility of the patient's voice as it is heard through the chest wall with a stethoscope).
Most of these innovations are grouped under the rubric "Life," which also features edifying graphs and charts on things from household energy use to tooth brushing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com