Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Ileana Makri for The Row Round Eye Ring, about $4,860.
It was beautiful and I used to row round the lake and one night, there was this girl standing on the jetty.
The wavy fin-and-tube heat exchangers which have three-row round tubes in staggered or in-line arrangements are studied.
They're gradually moving us, some 2,000-strong 2,000-strongrownd a corner where there's a long line moving at a snail's pace to check in.
Barcelona would also claim La Liga with 96 points to Real Madrid's 92 for the third time in a row to round off a very successful season.
The eye catches just the surface of things -- the drought-deprived flow in the creek bottoms, the long rows of round bales stacked against the prevailing winds, the superficial differences that separate wild land from rangeland from hayground.
It's beside rows of round tables where adults have been discarded, used as tokens for admission by kids who just want to see some funny lads from Minecraft videos.
These branch through the mesoglea to the most active parts of the animal: the mouth and pharynx; the roots of the tentacles, if present; all along the underside of each comb row; and four branches round the sensory complex at the far end from the mouth – two of these four branches terminate in anal pores.
Ramos-Viñolas said later: "I lost I think four times in a row first round, and this year, quarter-finals.
Traditionally enormous and frightening in the tight five, they are brilliant in a back row formed round Juan Martín Fernández Lobbe, scintillating through Juan Imhoff, Joaquín Tuculet and Santiago Cordero out wide.
Long relished by the media, and long disparaged by people who imagine that a writer's reputation ought to depend on the books he, or she, writes, the Martin Amis row comes round as regularly as a migrating swallow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com