Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
You can by inline speed skates, which have a row of wheels, or quads, which have two wheels on either side.
Similar(59)
In my head, I saw the rickshaw bunny-hop out, saw the truck hit us at full speed, the sparks as our frame collapsed, our bodies sucked under rows of wheels, blood pooling in the potholes.
She now requires not just her FJ Cruiser, with its row of four-wheel-drive controls (she calls them her "magic buttons"), but also a pair of black Harley-Davidson gloves so that she doesn't get blisters from squeezing the steering wheel.
A single elicitation consisted of 1 row of pattern wheel wounds on each side of the midrib, which were immediately treated with 10 µl of 1∶5 diluted OS per row; rows of successive elicitations were added on the leaf-margin side of the previous row.
Prayer flags fluttered from rooftop poles, and rows of prayer wheels lined the entrances and centers of the villages.
Chinese security measures have converted the white-walled monastery, with its temples and dormitories and rows of prayer wheels, into a de facto prison, which has fueled the anger that the measures are aimed at containing.
Nearby, in contrast, is the horizontal row of chairs and bicycle wheels that is part of the scenery for "Travelogue" (1977); a video excerpt of this dance is on the interview tape.
Row after row of frames, engines, wheels, tires and various parts, like crops ready to harvest.
Inside, you won't find nails or hammers, but pyramids of fresh artichokes, barrels of Friuli wines, and row after row of aging Parmesan wheels in brick-lined cellars.
In the basement, a row of recycled front wheel forks hung from a wall and plastic crates of bike parts sat near a five-foot metal cabinet with drawers holding metric wrenches, tire levers and bearings.
Beyond the trees there was a car park and a row of garbage bins with wheels on them.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com