Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
He admitted that hopes of peace in the Middle East were "disintegrating", but blamed "those who cannot see that terrorism is not the route to a solution, but a malign fundamental obstacle to it".
From Clark's perspective, the route to a solution is not the issue – having the right tools really does mean you know the answers, just as much as already knowing the answer.
In either case, refining or redefining a given problem or even dissolving it entirely may well enter the process en route to a solution, as found in scientific research as well.
Similar(57)
It takes a day or two to get an answer, generally, and according to Savkar it is used 95% of the time for actual knowledge and learning efforts, as opposed to a quick route to a homework solution.
*Health facility decedent, cholera case-patient who died in a health facility; community decedent, cholera case-patient who died at home or en route to a health facility; ORS, oral rehydration solution.
But it is a true landmark, as for the first time it offers a route to the solution, and for that we should all give thanks.
The network approach when applicable usually provides a shorter route to solution.
We can't pretend we are en route to the perfect solution and just give us a bit more time.
If you keep using it, you may find yourself constantly thinking about trigonometry whenever you see a triangle and it can cause you to take the long route to reaching the solution or even mislead you.
"But it's important to mention that the Division One clubs went out of their way to make it clear that their route regarding a solution involved all 42 teams.
He also argued the best route to growth lay in a solution to the euro crisis, urging eurozone leaders to decide what they're going to do with Greece and stick with it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com