Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The en route sector capacity constraints, in turn, generate complex interactions among traffic flows.
Similar(59)
Earlier, foreign direct investment, under automatic route sectors where it was permitted, was only about $120 million.
While the 747-100 powered by Pratt & Whitney JT9D-3A engines offered enough payload and range for US domestic operations, it was marginal for long international route sectors.
En-route sector capacity is commonly estimated using fast-time computer simulation techniques employing models of controller workload.
Reliable estimation of en-route sector capacity is important, especially in high-density traffic areas where controller workload is the driver.
In the case of a single constrained en-route sector or airport, we propose a mechanism for slot allocation which is based on market principles as it enables airlines to pay for delay reduction or receive compensation for delay increase.
The agreement provided for the improvement of water and electrical power supply, the return of refugees to their homes and the opening of transport routes spanning Sector West and connecting Croatian Army-controlled areas near towns of Nova Gradiška and Novska.
Entry into the university workforce is through the traditional research career entry route and the sector is returning to an academic workforce that has no experience of working outside of the university sector, focusing on cutting edge theoretical research that reframes societal problems for alternative solution development.
A modern apprenticeship offers another route into the sector.
So far, 100 graduates have gone through the scheme, which is proving to be a successful route into the sector.
Internships are also a great route into the sector – look for those that give you as wide a variety of digital experience as possible – not just posting updates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com