Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The designed synthetic route is suitable for the construction of a larger library of compounds.
It is found that the preparation method adopted (carbonates route) is suitable to prepare microcrystalline matrices of high surface areas with high interspersion of the constituents.
The developed synthetic route is suitable for the synthesis of focused libraries to enable the structure activity relationship study and late-stage modification of iminosugar scaffold with variable lipid, peptide and sugar substituents.
Similar(57)
Therefore, verifying that the propionic acid ink precursor route was suitable for solution infiltration.
"I do not think that the directors fully realise that the lack of professional competence in early 2016 could easily have caused many lives to be lost". Cavendish Liner's transport manager Kirsty Fergusson was found to be unqualified for the role and failed to check whether the route was suitable for the bus.
Neither of these routes was suitable for heavy freight.
In this letter, we propose a facile and cost-effective route, which is suitable for the large scale fabrication of an Al sensing platform for UV-SERS.
The availability of low-dose buprenorphine patches makes them a candidate for this second-line treatment according to these guidelines, and the transdermal route of administration is suitable in the elderly population [ 7].
The route is not suitable for young children.
Realistically, the direct listing route is most suitable for companies meeting the following three criteria: 1) consumer-facing with strong brand equity; 2) easy-to-understand business model; and 3) no need to raise capital.
Among these methods, the low-temperature route is a suitable choice because of its simplicity, reproducibility, and cost-effectiveness and is attracting considerable attention [23, 24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com