Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
(ii) If a node needs to communicate with another node, a multihop route is first reserved and only then the packets can be transmitted without looking at the status of the channel which is based on a MAC protocol for INI: reserve and go (RESGO) [14].
Similar(59)
28 29 Future research could examine sources beyond peers, parents and immediate siblings in greater detail, since this ambiguous route is second in importance only to friends.
This two-county spur route was first designated in 1934 along the routing that it occupies today.
The story of the line's rise and fall shows how it was ultimately undone by a tradeoff that was made when the route was first selected.
The disadvantages of the ownership route are, first, that it is only available when a nonprofit will own a for-profit: the reverse is not possible, as a nonprofit, by its nature, cannot be owned.
Parts of the long-derelict route were first opened by the Allies during the second world war to supply Chiang Kai-shek's Chinese army in its war with the Japanese.
After delays in assembling the forces in China (British troops that were en route were first diverted to India to help quell the Indian Mutiny), the allies began military operations in late 1857.
A proposed route was first published in 2013 for the northern half of HS2, but a review of the programme and debate over the location of stations, especially around Sheffield, means detailed plans have been delayed by almost two years.
The route was first proposed in 1933; it would have traveled through Atascosia and Wilson counties.
The route was first assumed in 1931 as a depression relief project and extended in 1937.
The route was first added to the California State Highway System in 1959 as Legislative Route Number 278 (LRN 278).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com