Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
In May, Grab launched GrabHitch, a cut-price option that matches drivers and passengers travelling the same route at the same time.
Users can opt to share a ride with a stranger travelling along the same route at the same time for about half the price of a solo journey.
The tone of the article reminded me of the joggers in my neighborhood who plod along the same route at the same comfortable speed day after day and complain that they have never experienced the runner's high.
So for example, Air Mauritius lists an 8.25pm service, flight number MK9372, from Paris Charles de Gaulle to Edinburgh, and Alitalia lists AZ2530 on the same route at the same time.
To add to the complications, the group visa requires that everyone enters and leaves China via the same route at the same time, and is usually only valid for 15 days.
Here we survey some old and some more recent results (both polynomially solvable subcases and NP-completeness proofs) in a systematic way, taking into account two hierarchies, namely that of geometry (what to route) and technology (how to route) at the same time.
Similar(47)
'But I kind of pursued two routes at the same time - writing and directing.
It's only by trying new routes at the same time that you arrive at something new".
The Internet is a packet-switched network, in which information is broken down into small packets, sent individually over many different routes at the same time, and then reassembled at the receiving end.
By setting β1 at a low value, ants spread over multiple routes, while considering the low-quality routes at the same time.
These issues were said to be caused by: (1) saturation of bus routes at the same stops and streets; (2) irregular service cycles; (3) long waiting periods; (4) street vendors taking over sidewalks and bus stops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com