Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mechanical behavior of round and squared timber bolted joints were tested in the laboratory of the Faculty of Civil Engineering in Ostrava.
Similar(58)
In both cases, I might be said to be sensing or to be appeared to red-and-green-and-round-and-square-ly, thus apparently failing to capture the distinction between the two cases.
Secondly, the distinction entails that although roundness and squareness are universals, (round and square -ness isquare -ness gisenothat nothing can be round and sincee, (round and square)-ness can have no instances.
But, if roundness and squareness are universals and (round and square -ness exisquare -nesslausiblexists (round and square)-ness it a unisersal.
The landscape of mostly single-family homes has a pleasing uniformity about it, enhanced especially by the row houses whose alternating round and squared-off bays, topped by colorful cornices, create an eye-catching tableau along 73rd Street.
He used round and square punches as well as knives, each of which produced different kinds of punctures.
These contrasts -- between gold and black, round and square, openness and enclosure, a cheap material and an expensive one -- embody the architect's characteristic elegance.
Available for loaf tins through to round and square shaped tins, they are non-stick, quick-release and can withstand high temperatures.
She went through brands (PG Tips, Yorkshire Gold, Taylors of Harrogate), regions (Irish, Scottish, English) and the shape of tea bags (round and square).
Jewelry pieces include a silver necklace that suspends elongated seed-pod shapes ($400); and vivid colored glass in round and square tiles on arc-shaped chains ($36).
Many Iberian dwelling sites have been discovered on the eastern coasts of Spain, where they were established on high places such as steep-sloped plateaus and protected by surrounding walls with round and square towers and doors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com