Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Two brushes, round and flat, are interchangeable.
A combined round and flat file of bronze was produced in Europe by 400 bc.
What was once the pitcher's mound is now round and flat.
The earliest English cakes were still essentially bread, their main distinguishing characteristics being their shape – round and flat – and that they were hard on both sides as a result of being turned during baking.
Hence we have had cars with round and flat sides, high bodies and low bodies, lights in the front and lights in the rear, all in a blinding symphony of artistic display.
The incoming mother ship, this time, is round and flat and three thousand miles in diameter, as if the aliens' deepest ambition were not to exterminate us but to make paella for everyone on the planet.
Similar(44)
The studio also worked with PRO Beauty Tools, which makes hairstyling products, to sell round brushes and flat irons that allow fans to recreate the "natural-looking waves and loose curls" of Bella and other "Twilight" characters.
Correspondence analysis of visual substrata and fish species data confirm that inshore rockfish habitat is well described by bedrock and cobble substrata with their corresponding dominant rockfish species assemblage and spotted ratfish (noninshore rockfish) habitat is described by gravel and mud substrata with their corresponding dominant round fish and flat fish species groups.
Fat asses, skinny-ass asses, round asses and flat ones, whatever you have ladies: love it, own it.
The starting point was set at the boundary between the round chondrocytes and flat chondrocytes, and the end point was chosen at the onset of mineralization (as shown in Figure S1D [48].
Decorative, round back, and flat back track heads are usually all offered with the above voltages and lamp types.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com