Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The impacts were roughly at the level of a standing man's groin.
That would be roughly at the level where allowances for California's new economywide cap-and-trade system were auctioned last fall.
And you can think of each of these radiations, that are presented as kind of a leaf with grey coloring around it, as being roughly at the level of an order.
A blogger writing for Foreign Policy summed up his efforts: "It's hard to describe in English what Zuckerberg's Mandarin sounded like, but I'd put it roughly at the level of someone who studied for two years in college".
Much more recently, during the Pliocene about three million years ago, carbon dioxide was roughly at the level humans are now putting into the air, and that climate was considerably warmer than today, with virtually no land ice in the Northern Hemisphere and sea levels at least 15 feet higher than the modern level.
That's shy of its 24percentt benchmark, but Fannie was roughly at the level of the overall market, where 22.87 percent of all mortgages were made to low-income households.
Similar(50)
Attacks on allied forces have dropped to 30 to 40 a day, down from an average daily peak of 140 in the prelude to the Jan . 30elections but still roughly at the levels of a year ago.
By 1913, trade and foreign investment, two key measures of global integration, were roughly at the levels that have been reached through a gradual buildup since the late 1950's.
When the question was asked again in 1991, the proportion had increased to 59%, and remained, with some variation, roughly at that level throughout the early 2000s.
Even if two champions are roughly at the same level, there are certain positions where one feels more comfortable.
The related expenses are roughly at the same level as expenditure linked to cable laying and they heavily influence the final design of the internal network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com