Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The only thing for it, until we're all mad and broke enough to start toppling governments and occupying bank headquarters, is to keep talking about the awful capitalist hellscape in which we live, reminding each other that we all have it roughly as bad as the next person.
Similar(59)
For the record, the program's more flavorful original title was "Polissons et Gallipettes," which roughly translates as "Bad Boys and Somersaults".
Most investors feel a dollar of loss is roughly twice as bad as a dollar of gain is good.
Without actually being able to try it, I'd guess that the extra memory (2GB) and the slightly better efficiency of Windows 8 will make the Aspire V5-121 roughly as good (or as bad) at running Microsoft Word.
Just as bad, roughly half the population finds that their health insurance is tied to a job; this makes it harder for them to switch employers.
Last Sunday, five days after the rain let up, the aid agencies saw that the disaster was far worse than feared -- roughly three or four times as bad, with 75,000 to 100,000 people needing long-lasting help.
Jefferson estimated the losses at about five million dollars, roughly the value of New York; it was as bad, he thought, as if the city had been levelled.
(The average Dust-to-Digital release sells about five thousand copies — roughly as many as Mariah Carey sells in a bad week).
Therefore, investors are, wittingly or not, stating that the exit of Ballmer is roughly as good as the purchase of Nokia is bad.
Specifically, he examined the Russell 1000 index and found that it rose roughly as much on good news as it fell on bad news.
Some reassurance in past simplistic assumptions is provided here in that the spatial variability is seen to be relatively small and/or described by roughly similar depth profiles (hence, idealized assumptions are not as bad as they could first seem).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com