Your English writing platform
Discover Ludwig"rough translation" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express a translation that is not exact, but captures the gist of the original sentence. For example, "The Spanish phrase, 'Que no cunda el panico', translates roughly to 'Don't panic'."
Exact(60)
After generating this rough translation, AlfaBetic then presents the translated text to paid human translators, who ensure that everything makes sense.
While Google Translate is a useful tool if you want to get a rough translation of a big chunk of text in an unknown foreign language, you shouldn't be using this app if you're learning a new language.
So Translate's enterprise product uses its algorithms to create a first — and rough — translation.
Rough translation: "Less is more".
A rough translation: Awe is yours.
The rough translation of the article into English is here.
Rough translation: one who can never keep his rough thoughts to himself.
Rough translation: Seabiscuit's jockey, Red Pollard, was having a tough time getting decent rides.
NOTE: Under heaven is a rough translation of one of the historical names of China.
They're not even a rough translation — or a strong misreading — of those precedents.
A rough translation: we'll know it when we see it.Vagueness is not the only worry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com