Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The scenes are rough, tender, funny, and harshly searching — each of the characters gives thoroughly, exhaustingly of herself as she seeks, as if in severe and sincere questioning, what she can discover from the other.
The scenes are rough, tender, funny, and harshly searching each of the characters gives thoroughly, exhaustingly of herself as she seeks, as if in severe and sincere questioning, what she can discover from the other.
He could be rough, tender, controversial.
Similar(57)
Ephron gave her women characters a rough-tender road to finding love but, Heartburn not withstanding, always delivered a happy ending in that department.
"XOXO," another new song, was rough and tender all at once: "I'm giving you the Xs, the Xs/ I'm giving you the Os, the Os," the group sang hungrily.
"Can you let the mask slip?" Ms. Garfield and Ms. Omagbemi, with rough and tender attack, internalized his words, illuminating not just the dancer but also the creature within.
An embrace, rough or tender, or a sly, sideways glance unlocks qualities suppressed in all of his partners; he rids his ballerinas of their fears by creating a world so tangible that they seem to forget the audience and suddenly believe that they are Sylvia, Odette, Odile, Giselle and now, finally, Juliet.
These themes of artistic struggle, of emotional disquiet, of walking a fine line between darkness and light are also scattered throughout "Rough & Tender," the second song off her latest Traces EP.
Her latest EP, Traces, features updated takes by way of techno DJs Perc and Dave Clarke on "Night Clubbing" and "Rough & Tender," two songs she released earlier this year with another techno mainstay, Maelstrom a man she describes as "my favorite human". .
Rough and tender.
The trombonist Luis Bonilla hears jazz as playful, rough, cathartic, chaotic, tender, swinging, funky and inherently, demonstrably Latin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com