Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The company is offering 4,000 headquarter employees buy-out packages and face a rough future.
Similar(56)
And though the Indigo Girls' melodious style and sound directly connect with the women's music movement spearheaded by lesbian feminists like Holly Near in the 1970's, Ms. Ray, in particular, associates as closely with the rough-edged, future-looking punk scene; her solo album, to be released this spring, features members of the raw-sounding bands the Butchies and the Rock*A* Teens.
Whether they are identified as a "diamond in the rough" or a "future star" they can be put on a "senior leadership programme" or have "job swaps across divisions and WW" (commercial wing BBC Worldwide).
At a booth inside his family's landmark restaurant, El Taco Real in Hammond, he sketched out a rough drawing of the future — the future he hopes to see in his beloved city, which is experiencing a downtown redevelopment transformation.
As Jon Turney admits in The Rough Guide to the Future: "It's pretty clear that the future remains radically uncertain, and there's not much we can do about it".
From a piece first published in Green Futures Magazine Jon Turney is a science writer, and author of The Rough Guide to the Future.
Jon Turney's Rough Guide to the Future will published later this year.
The thesis underpinning A Rough Ride to the Future is what Lovelock calls "accelerated evolution".
There is no doubt things shall still be rough in the near future, for 25 years, at least.
To evade censors, bloggers have referred to the dissident artist Ai Weiwei by using the Chinese characters for "love the future," a rough homonym of his name.
Lovelock's new book, A Rough Ride to the Future, is, as ever, interesting and insightful in some places and plain wrong in others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com