Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "rough drafts of letters" is correct and usable in written English
You can use it when referring to preliminary versions of letters that are not yet finalized. Example: "Before sending the final version, I always create rough drafts of letters to ensure clarity and tone."
Exact(2)
Critics believed Beer's anecdotes until 1990, when the scholars Stanley Wertheim and Paul Sorrentino reported that Beer's archive contained rough drafts of letters ostensibly written by Crane that differed sharply from versions he eventually published.
He uses primary sources, sometimes even rough drafts of letters and documents, and goes well beyond Roosevelt's own writing — which is exhausting even to contemplate, since he once claimed that he wrote between 100,000 and 150,000 letters a year.
Similar(58)
Rough draft of letter from Gibson to Congressman Chiperfield, chairman of the Committee on foreign affairs.
J.N. Dolph, U.S. Senate from Hitchcock - rough draft of a letter to his senator deploring the Chinese Exclusion Act. 1. Lecture on Ainos of Yezo - typed.
Walker and his secretary, Willie Pearl Mackey, pieced together the scraps of paper, and Mackey typed out the rough draft of the letter.
In fact, Mozart is a famous example as there was a letter written by him where he claimed to have the rough drafts of his music compositions in his head.
My snail-mail letters and thank-you notes, office memos and to-do lists, and rough — and I mean very rough — drafts of story pages are messy things, but the creating of them satisfies me like few other daily tasks.
Remaining balance is rough drafts of verse.
Instead we get the rough drafts of aphorisms.
They did rough drafts of the four-page applications.
Contains owner's manuals, service manuals, and rough drafts of manuals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com