Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The power of the image is evident at the exhibition's entrance, where a figure in crinoline rotates like a moveable cage.
This pattern of flow occurs naturally in whirlpools and typhoons, where the role of the spindle is played by a "core" in which the fluid rotates like a solid body; the axis around which the fluid circulates is then referred to as a vortex line.
The torque transmitted per unit length of the cylinders turns out to be given by It may be added that if the inner cylinder is absent, the steady flow pattern consists only of the first mode i.e., the fluid rotates like a solid body with uniform angular velocity ω0.
In a shed, a huge, spoked steel wheel, powered by natural gas produced along with the oil, rotates like a merry-go-round, pulling on cables radiating out around the hillside that in turn work the pumps down in the holes.
There are plastic frogs embedded in fake vomit; Jesus as the seven-eyed lamb with seven horns, suspended on a metal armature so that the lamb rotates like a miniature version of Bruce Nauman's carousel, with a Gregorian chant soundtrack; and 16 cloth-and-vinyl locusts, akin to Oldenburg soft sculptures, swarming across a wall.
The planets themselves are carried around the sun in their orbits by a fluid medium that rotates like a whirlpool or vortex.
Similar(52)
Karen rotated like a Dalek and advanced on Tracy.
Six dancers, arranged in a ring center stage, rotated like a carousel, bobbing and curling.
So did his knack of scoring vital goals and celebrating with his right arm rotating like a windmill.
After the boosters had run out of fuel and been jettisoned as planned, the rocket started rotating like a corkscrew.
Oliver puts the equipment in mesh bags, then places them in eight compartments that rotate like a Ferris wheel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com