Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
A sympathetic roster of a few persons who have been victimized recently by a more than usually capricious fortune.
A roster of a few individualswhose singular deeds or words during the past twelvemonth were all but snowed under by the rush of world events.
And Dr. Feldman's roster of a dozen or so artists -- all bebop aficionados like him -- appreciate the attention they get from him.
Within the next 48 hours, Rod Strickland will be on the roster of a playoff-bound team, headed to the postseason for the first time in five years.
A list of a few inspired euphemists who have recently suggested replacing A sympathetic roster of a few persons who have been victimized recently by a more than usually capricious fortune.
The eventual list of 270 bidders for the 126 individual medallions, which must be used by the owner, read like a tongue-twisting roster of a United Nations soccer team.
Similar(32)
But the magazine has won praise from a roster of A-list scholars who read it, write for it and assign it to their students.
The guestlist for Thursday night is a roster of A-list tog talent, including Vera Wang, Kenneth Cole and Millard Drexler of J Crew.
Also, despite the roster of A-list winners and presenters, the event is not broadcast, which means you'll just have to take the word of one of its newest members to tell you how fabulous it was.
Over the years, Kelly's amusing prank has metastasized into a pageant of obsequiousness and TV Land glitz, typified by this year's roster of A-list stars from the 1970's (Goldie Hawn, Mary Tyler Moore) and C-list publicity hounds from the present (Jon Cryer, Ron Silver, the axed "American Idol" contestant Constantine Maroulis).
What Swift did not do, therefore, is join the growing roster of A-list performers, from Beyoncé to U2 to Eric Church, who are experimenting with surprise release dates departing from the traditional Friday launch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com