Your English writing platform
Discover LudwigThe sentence "roses develop" is correct and usable in written English.
You might use it in a sentence such as: "The roses developed lovely blooms after a few weeks of careful tending."
Exact(1)
Even the way that roses develop their petals into blossoms was reconceived, and the flowers were induced to repeat-blossom many times in a season and last longer once they were cut and displayed in a vase.
Similar(59)
For example, modern roses developed by David Austin have been chosen for cottage gardens because of their old-fashioned look (multi-petaled form and rosette-shaped flowers) and fragrance combined with modern virtues of hardiness, repeat blooming, and disease-resistance.
Those rooms, among others, are where groups from the Byrds and the Doors to Van Halen and Guns N' Roses developed their sounds, and Saturday the venues housed some of the lesser-known bands booked for the event.
Dr Tanaka is currently overseeing the first field trials of a blue rose developed by Suntory's subsidiary, Florigene.
Rose developed the concept of CVD risk as a continuum in a population and showed that all pathophysiological factors were continuously distributed in a population [ 34].
For instance, a person who is allergic to roses may develop an attack of asthma from looking through a seed catalog.
If the leaves are wet when temperatures cool at night, the roses could develop a fungal disease.
At the Frick, three swift chalk studies for a painting that is not in the show, "The Madonna of the Rose" (1529-30), develop the image of a hefty baby Jesus kicking his legs while supine on Mary's lap.
If the soil pH is too high, the rose may develop chlorosis which causes the leaves to turn yellow.[3].
During this same period, the large-scale commercial growing of roses was developed.
This will prevent diseases like black spot and mildew, which are rare in Drift roses, from developing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com