Your English writing platform
Discover Ludwig"roseate" is a correct and usable word in written English
You can use it as an adjective to refer to something that has a rosy color or that is optimistic or idealistic. For example, "The roseate light of the sunset filled the sky with a beautiful pink hue."
Exact(60)
Nobody knows whether the birds on nearby Coquet Island, which include the roseate tern, an endangered species in Europe, will survive.
In most species the plumage is white, sometimes with a rosy tinge, but the roseate spoonbill (Ajaia ajaja), of North and South America, about 80 cm long, is deep pink with a white neck and upper back.
A few species have brightly coloured plumage, such as the scarlet ibis (Eudocimus ruber) and the roseate spoonbill (Ajaia ajaja), both of tropical America, and, in varying degree, the flamingos.
There are wading birds such as egrets, herons, roseate spoonbills, and ibis; shore and water birds such as terns, plovers, rails, and sandpipers; birds of prey including owls, hawks, and osprey; and a wide variety of songbirds.
Galahs, also known as roseate cockatoos, pair for life and defend nest hollows together against intruders.
Querying a roseate view of the SNP in the last 40 years ≠ hating all SNP supporters.
In the hotel's windowless dining room, white laminate moderno tables were neatly aligned, and recessed wall lighting emphasized the pebbly nap and the roseate color of the limestone.
In the last national campaign before the advent of political television ads, lovable Harry Truman didn't just give hell to the "do nothing" Congress, as roseate memory has it.
Despite their roseate talk, my parents and my school put a good deal of effort into finding out precisely what was wrong with me.
If she wasn't exactly a red-diaper baby, she was roseate.
Then you may notice how lovely the painting is, with its loamy greens and sturdy blacks against a winking, inexplicable ground of whites and baby blue, topped off with roseate puffs of cloud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com