Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "root of the issue" is correct and commonly used in written English.
It refers to the underlying cause or source of a problem or conflict. Example: "The root of the issue in the company's financial troubles was a lack of proper budgeting and oversight."
Exact(60)
As with any form of discrimination, inequality is at the root of the issue.
"It's a short-term Band-Aid, it doesn't solve the root of the issue," Mr. Lee said.
At the root of the issue was whether this tweak was intended to benefit the widely ostracized Ahmadi sect.
So if we really want to get to the root of the issue, perhaps we should be asking for more than policies on workplace depression.
As health minister Stephen Ladyman revealed last month, the root of the issue has been a serious underestimate of the number of cases sent in to be reviewed.
And, since saying one thing and then doing another is at the root of the issue, please forgive the lapse in journalistic accountability: a repeat visit.
At the root of the issue is a 1953 state law, often called the "bidding act," intended to protect taxpayers from careless spending and graft.
Be curious about why you react the way you do and see if you can get to the root of the issue.
It's critical to understand the root of the issue so that you can address it head on and determine whether your fear is warranted.
At the root of the issue is privacy — or rather the increasing lack of it in our show-and-tell digital culture.
Prolonged periods of poor sleep increase levels of proteins involved in Alzheimer's disease, research suggests, although quality, not quantity, of sleep is at the root of the issue.
More suggestions(15)
root of the controversy
roots of the issue
root of the difficulties
origins of the problem
essence of the issue
root of the conflict
origin of the problem
root of the crisis
root of the tongue
root of the difficulty
root of the nose
root of the phenomenon
root of the violence
root of the problem
root of the trouble
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com